[ home / all / search / radio / downloads ] [ leek / negi / mmd / live / c ] [ g / j / meta ] [ login / status ]

/j/ - 日本文化


Name
Options
Comment
Emotes
Show Emotes


File Settings
Verification
File
Embed
Password (For file deletion.)



[Return] [Catalog] [Bottom]


File: 1775180806704.png(257.05 KB, 1200x630, banner.png)

 No.498

How decent is Kagi for communicating with Japanese people online? I've heard good things about it and you can apparently translate text to non existent languages such as "Alien" with AI. But is it accurate? Is it good enough to talk to my friends from the other side of the world?.
If not, what translator do you suggest?.

>inb4 "just learn Japanese"

I am. But I also already have Japanese friends. I want to be able to talk to them in real time like I'm talking to you and I'm not good enough to form sentences yet.

(´・ω・`)

 No.503

I imagine English to Japanese is easier than Japanese to English except for the occasional homophones in English. This is because Japanese is highly context specific so it is more difficult to machine translate. Ideally for personal conversations you should be using a local hosted LLM but in other cases I have been using a Mozhi instance and set it to "all engines" so I can compare different translations to get a better idea of what might be the actual meaning when going JP > EN

 No.507

>>503
>Mozhi
What's this and does it run on a shit pc?

 No.508

>>507
You can self host it but you don't have to. It is just a front end proxy for different translator sites like Google, DeepL, DuckDuckGo, MyMemory, Reverso and sometimes others depending on the instance. Here is one so you can get an idea what it looks like.
https://mozhi.pussthecat.org/

Firefox has a built in local translator that does not reply on servers but it doesn't work that great for Japanese.

 No.509

File: 1775195869790.png(61.41 KB, 249x238, ClipboardImage.png)

>>508
Found one that works better (https://translate.azaka.fun/)
But thanks anon

 No.512

I've tried their extension and it's effective for translating entire pages. Better than Brave's garbage built in translator at least.

 No.513

>>509
Yeah some instances go offline a while. I knew of others but wanted to avoid too many people going to same ones since these tend to be run off individuals computers.

 No.517

You can actually proofread with Kagi or at least their extension. Just found out today.

 No.519

>>517
How does proof reading work? It corrects grammar?

 No.520

File: 1775680034724.png(44.34 KB, 536x590, ClipboardImage.png)

>>519
Pretty much

 No.521

>>520
But does it work for Japanese grammar?

 No.651

Nice, now it's paid. The only decent translator out there and now you have to pay for it.
https://blog.kagi.com/translate-update

 No.652

What's unlikely great about their translation quality? Or is it just gut feeling?
Honestly GPT baseline is already really good at most JP<->EN translation, but I'm not familiar with what Kagi's secret sauce is for translate. They've trained models for search queries so I assume they've done a finetune for translate.

 No.653

>>652
As someone who's used Kagi before, for me it's the accuracy with which it translated things and the ability to proofread stuff in case you made a mistake even in your native language. I've user other LLMs before like Chat GPT, Grok, etc but Kagi is the only one I felt was extremely accurate and I've been using it to talk to some of my friends who don't understand English.

 No.654

>>652
>I assume they've done a finetune for translate.
Yeah that's likely. (samefag btw)

 No.655

I recently found out DeepL makes slightly better translation when you do Japanese to British English instead of to American English.

 No.656

>>655
interesting



[Return] [Catalog] [Top][Post a Reply]

Delete Post [ ]
[ home / all / search / radio / downloads ] [ leek / negi / mmd / live / c ] [ g / j / meta ] [ login / status ]